Umbigadas

‘Schadenfreude’ explica

Deve haver uma grande palavra em alemão que signifique ‘há uma grande palavra em alemão para tudo’. Por exemplo: não existe em outra língua – talvez por pudor – um equivalente ao alemão ´schadenfreude´, que quer dizer sentimento de prazer com a desgraça dos outros. Uma versão brasileira da palavra está fazendo falta na cobertura desta crise. Desde que surgiram as primeiras revelações da lambança em que o PT se meteu, um ´schadenfreude´ generalizado tomou conta do País. O PT não está pagando só pelo que fez, está pagando pelo que era, ou dizia que era, e o tamanho e a alegria do ´schadenfreude´ à sua volta são proporcionais à sua antiga pretensão à superioridade moral.Mas também se festeja a desgraça do PT como uma derrocada terminal da esquerda, da qual não sobraria vestígio depois de tudo isso acabado. É o ´schadenfreude´ ideológico. Deve haver outra palavra em alemão, ainda maior, para isto.

Do sempre contundente Luis Fernando Veríssimo, no igualmente oportunoTutti Funghi Venenosi.

Helena Costa

 

Uma resposta

  1. […] uma schadenfreude com a eliminação da Alemanha (ainda mais que a palavra é deles). Segurei um pouco a onda porque […]

    Gostar

Deixe uma Resposta

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão /  Alterar )

Google photo

Está a comentar usando a sua conta Google Terminar Sessão /  Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão /  Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão /  Alterar )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: